Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Bretonca - Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiİspanyolcaFransızcaİtalyancaYunancaSırpçaBulgarcaNorveççeİsveççeBoşnakcaRusçaKatalancaAlmancaTürkçeArapçaLehçeBasit ÇinceMacarcaRomenceUkraynacaHollandacaSlovakçaDancaİbraniceEndonezceİzlanda'ya özgüFinceFaroe diliÇekçeJaponcaLetoncaHırvatçaLitvancaEstonyacaBretoncaFrizceArnavutçaLatinceAfrikanlarİrlandacaMakedoncaFarsça

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Metin
Öneri goncin
Kaynak dil: Fransızca Çeviri nava91

Il semble que vous vouliez demander une traduction, mais vous ne l'avez pas fait correctement. Afin que votre demande soit faite de façon appropriée, vous devez cliquer sur [b]Traduction[/b] en haut de la page et puis sur [b]Soumettre un nouveau texte à traduire[/b] à gauche.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Başlık
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Tercüme
Bretonca

Çeviri piceaabies
Hedef dil: Bretonca

War a seblant ho peus c'hoant goulenn un treuzskrivadur, met n'ho peus ket graet a doare. Benn ma vo graet deus ho c'hoant, ho po da glikañ war [b]Treuzskrivañ[/b] ba penn nec'h ar bajenn ha da heul war [b]Reiñ un destenn nevez da dreuzskrivañ[/b] war an tu gleiz.
En son abies-alba tarafından onaylandı - 23 Mayıs 2008 23:09