쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-스페인어 - Sub cujus pede fons vivus emanat
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sub cujus pede fons vivus emanat
본문
licaon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Sub cujus pede fons vivus emanat
이 번역물에 관한 주의사항
Texto de un escudo de armas
제목
Debajo de cuyo pie emana una vÃvida fuente.
번역
스페인어
evulitsa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Debajo de cuyo pie emana una vÃvida fuente.
pirulito
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 22일 20:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 22일 20:57
pirulito
게시물 갯수: 1180
El lema de la familia Pascual es una frase tomada de un salmo de San Clemente:
Vidi supra montem Agnum stantem, de
sub cujus pede fons vivus emanat
. [He visto sobre una montaña un cordero parado, bajo cuyo pie mana una fuente (de agua) viva.]
Cf.
Manual genealógico de Antonio Pasqual i GarcÃa, Generoso. Valencia 1743
, pp. 421-422:
Las armas de que mis antecessores i yo hemos usado siempre son un escudo dividido en quatro quarteles. En el primero i tercero ai un cordero blanco andante en campo verde, tiene abrazada una vandera blanca con la mano derecha i en medio de la vandera ai una cruz colorada a modo de la de Montesa. I el pie de la hasta della está sobré una fuente, de la qual sale un caño de agua. En los otros dos quarteles en cada uno en campo azul ai dos castillos o torres de oro puestas sobre una peña de su color, i encima una estrella de oro i al rededor del escudo una orla de oro, que con letras azules, que aluden a la fuente, dicen:
Sub cujus pede fons vivus emanat
. Encima del escudo ai un yelmo abierto i sobre él una torre de oro i sobre la torre una estrella.