Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스웨덴어 - Per le fauste nozze. Una mattina appena spuntò...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스웨덴어

제목
Per le fauste nozze. Una mattina appena spuntò...
본문
maratoneta에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Per le fauste nozze.

Una mattina nel giardino dell'amore appena spuntò il sole sbocciò una bella rosa porporina che fece sbalordire tutti i fiori. Il Giglio che l'amava tanto gli disse con amore e frenesia come sei bella io ti amo tanto e ti vorrei sposare.
E oggi questi due fiori si sono sposati con la gioia dentro il cuore tra suoni e canti e armonia d'amore.

제목
Till den lyckliga brölloppsnatten
번역
스웨덴어

Twiggy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

En morgon, i kärlekens trädgård, just när solen tittade fram så slog en vacker purpurfärgad ros ut som fick alla andra blommor att häpna. Liljan som älskade rosen högt sa med kärlek och entusiasm vad du är vacker jag älskar dig och jag vill gifta mig med dig.
Och idag så gifte sig de två blommorna sig med glädje i hjärtat i kärlekens sång och harmoni.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 18일 09:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 6일 14:38

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Twiggy
Jag tror inte att vi träffats förut, jag är en utav de svenskar som granskar översättningarna. Jag tycker att din översättning ser jättebra ut rent språkligt, men då jag inte förstår källtexten (Italienska) så får vi köra en omröstning bland medlemmarna.

Pia