Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Шведский - Per le fauste nozze. Una mattina appena spuntò...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийШведский

Статус
Per le fauste nozze. Una mattina appena spuntò...
Tекст
Добавлено maratoneta
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Per le fauste nozze.

Una mattina nel giardino dell'amore appena spuntò il sole sbocciò una bella rosa porporina che fece sbalordire tutti i fiori. Il Giglio che l'amava tanto gli disse con amore e frenesia come sei bella io ti amo tanto e ti vorrei sposare.
E oggi questi due fiori si sono sposati con la gioia dentro il cuore tra suoni e canti e armonia d'amore.

Статус
Till den lyckliga brölloppsnatten
Перевод
Шведский

Перевод сделан Twiggy
Язык, на который нужно перевести: Шведский

En morgon, i kärlekens trädgård, just när solen tittade fram så slog en vacker purpurfärgad ros ut som fick alla andra blommor att häpna. Liljan som älskade rosen högt sa med kärlek och entusiasm vad du är vacker jag älskar dig och jag vill gifta mig med dig.
Och idag så gifte sig de två blommorna sig med glädje i hjärtat i kärlekens sång och harmoni.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 18 Май 2008 09:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Май 2008 14:38

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Twiggy
Jag tror inte att vi träffats förut, jag är en utav de svenskar som granskar översättningarna. Jag tycker att din översättning ser jättebra ut rent språkligt, men då jag inte förstår källtexten (Italienska) så får vi köra en omröstning bland medlemmarna.

Pia