Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-폴란드어 - det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어폴란드어

분류 속어 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...
본문
Lillterrier에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

det värmer i hjärtat av att läsa dina ord
Va inte ledsen,jag saknar er alla också men snart kommer vi ses igen och ha det lika mysigt som vi hade det nu, jag lovar att komma snart igen, hade glömt bort hur mycket jag älskar att vara i polen. Kan inte lova om familjen kommer, men ska göra mitt bästa att försöka få med de.

제목
w sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa
번역
폴란드어

alsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

W sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa.
Nie bądź smutny/a, mi też was wszystkich brakuje, ale niedługo zobaczymy się znowu i będzie tak miło jak było, obiecuję przyjechać znów wkrótce. Zapomniałem/zapomniałam jak bardzo kocham być w Polsce. Nie mogę obiecać, że rodzina przyjedzie, ale zrobię co mogę, żeby spróbować przyjechać z nimi.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 10일 01:23