Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Puola - det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiPuola

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...
Teksti
Lähettäjä Lillterrier
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

det värmer i hjärtat av att läsa dina ord
Va inte ledsen,jag saknar er alla också men snart kommer vi ses igen och ha det lika mysigt som vi hade det nu, jag lovar att komma snart igen, hade glömt bort hur mycket jag älskar att vara i polen. Kan inte lova om familjen kommer, men ska göra mitt bästa att försöka få med de.

Otsikko
w sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa
Käännös
Puola

Kääntäjä alsa
Kohdekieli: Puola

W sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa.
Nie bądź smutny/a, mi też was wszystkich brakuje, ale niedługo zobaczymy się znowu i będzie tak miło jak było, obiecuję przyjechać znów wkrótce. Zapomniałem/zapomniałam jak bardzo kocham być w Polsce. Nie mogę obiecać, że rodzina przyjedzie, ale zrobię co mogę, żeby spróbować przyjechać z nimi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 10 Heinäkuu 2008 01:23