Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Полски - det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishПолски

Категория Разговорен - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...
Текст
Предоставено от Lillterrier
Език, от който се превежда: Swedish

det värmer i hjärtat av att läsa dina ord
Va inte ledsen,jag saknar er alla också men snart kommer vi ses igen och ha det lika mysigt som vi hade det nu, jag lovar att komma snart igen, hade glömt bort hur mycket jag älskar att vara i polen. Kan inte lova om familjen kommer, men ska göra mitt bästa att försöka få med de.

Заглавие
w sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa
Превод
Полски

Преведено от alsa
Желан език: Полски

W sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa.
Nie bądź smutny/a, mi też was wszystkich brakuje, ale niedługo zobaczymy się znowu i będzie tak miło jak było, obiecuję przyjechać znów wkrótce. Zapomniałem/zapomniałam jak bardzo kocham być w Polsce. Nie mogę obiecać, że rodzina przyjedzie, ale zrobię co mogę, żeby spróbować przyjechać z nimi.
За последен път се одобри от Edyta223 - 10 Юли 2008 01:23