Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Eu não posso falar ou escrever en ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Eu não posso falar ou escrever en ...
본문
Vinyrj에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu não posso falar ou escrever en inglês, eu procuro meu ex-marido por email para falar de divorcio, mas ele foge, ele está morando com outra mulher na África do sul, ele acabou com a minha vida e com meus sonhos, ele me deixou aqui sem nada, eu não posso fazer quase nada porque eu estou no Brasil e ele na África. Se existe alguém nesse lugar com um coração bom, esse alguém vai me ajudar.
Eu quero me divorciar, ele não é digno de nada....
eu luto pelos meus direitos e ainda não perdi minha fé em Deus.

제목
I can't speak or write in English
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I can't speak or write in English, I'm seeking my ex-husband by email to deal with the divorce, but he avoids me, he's living with another woman in South Africa. He ruined my life and my dreams, he left me here empty-handed, I can barely do a thing because I'm in Brazil and he's in Africa. If there's a good-hearted person over there, this one will help me.
I want to get divorced, he isn't worthy of anything...
I'm struggling for my rights and haven't lost my faith in God yet.
이 번역물에 관한 주의사항
I suppose that "nesse lugar" refers to (South) Africa.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 27일 22:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 27일 22:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
HI Goncin,

Minor edition, great work!

2008년 8월 27일 23:05

goncin
게시물 갯수: 3706
It's like February, 29th: happens once every four years.

CC: lilian canale

2008년 8월 27일 23:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Come on!

2008년 8월 27일 23:21

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Seria o tal ex-marido um canalha em série?