Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Eu não posso falar ou escrever en ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Eu não posso falar ou escrever en ...
テキスト
Vinyrj様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu não posso falar ou escrever en inglês, eu procuro meu ex-marido por email para falar de divorcio, mas ele foge, ele está morando com outra mulher na África do sul, ele acabou com a minha vida e com meus sonhos, ele me deixou aqui sem nada, eu não posso fazer quase nada porque eu estou no Brasil e ele na África. Se existe alguém nesse lugar com um coração bom, esse alguém vai me ajudar.
Eu quero me divorciar, ele não é digno de nada....
eu luto pelos meus direitos e ainda não perdi minha fé em Deus.

タイトル
I can't speak or write in English
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I can't speak or write in English, I'm seeking my ex-husband by email to deal with the divorce, but he avoids me, he's living with another woman in South Africa. He ruined my life and my dreams, he left me here empty-handed, I can barely do a thing because I'm in Brazil and he's in Africa. If there's a good-hearted person over there, this one will help me.
I want to get divorced, he isn't worthy of anything...
I'm struggling for my rights and haven't lost my faith in God yet.
翻訳についてのコメント
I suppose that "nesse lugar" refers to (South) Africa.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 27日 22:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 27日 22:31

lilian canale
投稿数: 14972
HI Goncin,

Minor edition, great work!

2008年 8月 27日 23:05

goncin
投稿数: 3706
It's like February, 29th: happens once every four years.

CC: lilian canale

2008年 8月 27日 23:07

lilian canale
投稿数: 14972
Come on!

2008年 8月 27日 23:21

casper tavernello
投稿数: 5057
Seria o tal ex-marido um canalha em série?