Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Eu não posso falar ou escrever en ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Eu não posso falar ou escrever en ...
Teksto
Submetigx per Vinyrj
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eu não posso falar ou escrever en inglês, eu procuro meu ex-marido por email para falar de divorcio, mas ele foge, ele está morando com outra mulher na África do sul, ele acabou com a minha vida e com meus sonhos, ele me deixou aqui sem nada, eu não posso fazer quase nada porque eu estou no Brasil e ele na África. Se existe alguém nesse lugar com um coração bom, esse alguém vai me ajudar.
Eu quero me divorciar, ele não é digno de nada....
eu luto pelos meus direitos e ainda não perdi minha fé em Deus.

Titolo
I can't speak or write in English
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

I can't speak or write in English, I'm seeking my ex-husband by email to deal with the divorce, but he avoids me, he's living with another woman in South Africa. He ruined my life and my dreams, he left me here empty-handed, I can barely do a thing because I'm in Brazil and he's in Africa. If there's a good-hearted person over there, this one will help me.
I want to get divorced, he isn't worthy of anything...
I'm struggling for my rights and haven't lost my faith in God yet.
Rimarkoj pri la traduko
I suppose that "nesse lugar" refers to (South) Africa.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Aŭgusto 2008 22:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aŭgusto 2008 22:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
HI Goncin,

Minor edition, great work!

27 Aŭgusto 2008 23:05

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
It's like February, 29th: happens once every four years.

CC: lilian canale

27 Aŭgusto 2008 23:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Come on!

27 Aŭgusto 2008 23:21

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Seria o tal ex-marido um canalha em série?