쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-영어 - اريد العمل Ùممكن مساعدتى لكى اØصل على Ùرصة للعمل...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
اريد العمل Ùممكن مساعدتى لكى اØصل على Ùرصة للعمل...
본문
MOHAMED_008
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
اريد العمل Ùممكن مساعدتى لكى اØصل على Ùرصة للعمل بالمملكة او الدولة لو تستطيع ابعث لى الرد سريعا وشكرا
제목
I would like to get a job so could you help me
번역
영어
tarakbr
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I would like to get a job so could you help me get a chance to work in the Kingdom or the country? I am looking forward to a quick reply.
Thanks.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 25일 02:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 23일 21:52
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi tarakbr,
Alternatives are placed in the remarks, OK?
help me to get ---> help me get
2008년 10월 23일 22:20
tarakbr
게시물 갯수: 37
Hi Lilian,
The original text itself says "بالمملكة او الدولة" which means "in the kingdom or the country".
But, you are completely right: I should have put "or" instead of the "/".
so, it is OK
Thanks for your patience
2008년 10월 23일 23:11
shinyheart
게시물 갯수: 53
i would like to work,could you help me to get a chance to workin the kingdom or in the state?please reply soon.
thank you