Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



261번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Se chiudo gli occhi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어그리스어불가리아어터키어루마니아어네덜란드어스페인어아라비아어폴란드어알바니아어브라질 포르투갈어세르비아어프랑스어러시아어리투아니아어포르투갈어독일어덴마크어크로아티아어마케도니아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
Se chiudo gli occhi
본문
marrie에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
이 번역물에 관한 주의사항
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


제목
Se eu fechar os olhos ..
번역
브라질 포르투갈어

marrie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 2일 18:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 18일 18:10

goncin
게시물 갯수: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

2008년 9월 24일 06:07

Angelus
게시물 갯수: 1227
sentiria o seu calor

2008년 9월 24일 06:30

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.