쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - One of the best skiers in the world at...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
One of the best skiers in the world at...
본문
dimitrisbirg
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Ευγενία ΤζιÏτζιλάκη
에 의해서 번역되어짐
One of the best skiers in the world at his age! I hope to be able to enjoy you live again! Excellent technique! Impressive speed! Unbelievable leaps! Simply amazing!
제목
Un des meilleurs skieurs au monde à son âge !
번역
프랑스어
Botica
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Un des meilleurs skieurs au monde à son âge ! J'espère pouvoir vous voir en direct de nouveau ! Une excellente technique ! Une vitesse impressionnante ! Des sauts incroyables ! Tout simplement étonnant !
Botica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 19일 08:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 10일 09:48
Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut Botica
Je te souhaite une très bonne année, où tous les projets chers à ton coeur réussissent.
Il y à un petit erreur dans la traduction:
"I hope to be able to enjoy you live again!" devrait se traduire par:
"J'espère pouvoir vous voir en direct de nouveau"
ou similaire.
Bises
Tantine