Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - משפטים סבילים

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

제목
משפטים סבילים
본문
מור에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

-האורחים מגיעים עכשיו לביתנו בעזרת מונית
-מתנה מקסימה נקנתה בשביל לאה ליום הולדתה
-סיפור מענין מסופר ע"י המורה כל יום חמישי
-שיר יפה הושמע עכשיו ברדיו
-אנגלית מדוברת בכל העולם
-התלמידות נבחנות עכשיו באנגלית
-השמלה נלקחת עכשיו לניקוי יבש
이 번역물에 관한 주의사항
המשפטים כולם למעט אחד כתובים בסביל

제목
Sentences in Passive form
번역
영어

libera에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

- The guests are now arriving at our house by taxi
- A lovely gift was bought for Leah on her birthday
- An interesting story is told by the teacher every Thursday
- A beautiful song was just played on the radio
- English is spoken around the world
- The students are now being examined in English
- The dress is being taken now for dry cleaning
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 22일 19:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 18일 19:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Libera,

This looks like homework to me. Someone has to give examples of passive voice.

2008년 12월 18일 20:30

libera
게시물 갯수: 257
Actually, I thought it might be the other way around (because one is not passive), maybe someone needs to write an exercise for English learners. However my first intuition could well be wrong. Your call.

2008년 12월 18일 20:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Either way...we can call it homework. don't you think?

CC: Francky5591

2008년 12월 19일 12:40

Francky5591
게시물 갯수: 12396
As libera said, maybe this exercize was given to someone doing an Ulpan, or similar, as in Israel there are many grown-ups learning Hebrew.
But if it is the case, as Lilian said it still is homework.

Anyway requester already got benefit from libera's work, no need to reject her trans but I'll send requester an admin's message, maybe s/he will explain why s/he wanted this translation, and maybe we'll know whether we were right or wrong to think it was a homework.


2008년 12월 19일 12:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, I'm sure it must be correct, however I have to set a poll since Hebrew is a mystery for me.