번역 - 덴마크어-네덜란드어 - Hej .. Jeg synes det har været rigtig...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 나날의 삶 | Hej .. Jeg synes det har været rigtig... | | 원문 언어: 덴마크어
Hej ..
Jeg synes det har været rigtig hyggeligt at skrive med dig på msn... Og dejligt at se dig på cam! |
|
| | 번역 네덜란드어 Lein에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 네덜란드어
Hoi...
Ik vond het echt leuk om met je te msn-en... En leuk je op de webcam te zien! |
|
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 2일 16:24
마지막 글 | | | | | 2009년 10월 2일 15:14 | | | Hi Gamine,
Could you help me evaluate my own translation please?
I just want to be sure I understood the Danish sentence correctly...
Does this mean
I really enjoyed writing with you via MSN... And nice to see you on the webcam!
Thank you! CC: gamine | | | 2009년 10월 2일 16:19 | | | Hello Lein. Yes, the meaning is ok. You just didn't translate: "Jeg synes".
Word by word it would give: "I find it has been really nice writing with you on msn.".
But I would vote for ok for your translating because
I find it very fluent.
ok, know this doesn't helps you much. You're quite good at Danish.. | | | 2009년 10월 2일 16:24 | | | Thank you Gamine! Danish is quite similar to Dutch. I also tried to pick up a bit of Swedish when I went to Stockholm last year so I can understand bits of written Danish (not spoken! I don't know what you do to the words when you pronounce them but you seem to invert them, take the vowels out and leave the poor things wondering what happened! Just kidding )
'Jeg synes' ('Ik vond') was actually in the Dutch translation but it didn't sound right when I translated it into English.
Thanks again! |
|
|