Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-터키어 - دنباموارد هستند. از این جهت Ù…ÛŒ توان گفت Ú©Ù‡...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
دنباموارد هستند. از این جهت می توان گفت که...
본문
gülay_gülay에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

دنبام تبلیغات در این رسانه و با این حجم بازدید می تواند بسیار موثر باشد.

سفارش تبلیغ:
سایت ادزردی کارگزار تبلیغاتی سایت پرشین بلاگ است.
جهت کسب اطلاعات درباره تعرفه تبلیغات و نحوه سفارش، می توانید با شماره تلفن های زیر تماس حاصل فرمایید.

88750200 (021)
88750201 (021)

제목
reklam
번역
터키어

JHALD에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu medyada bu ziyaretçi hacmiyle reklam vermek çok etkili olabilir.

Reklam sipariÅŸi:
Adsready sitesi, Persianblog sitesinin reklam ajansıdır.
Reklam tarifeleri ve şipariş süreci ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki telefon numaralarını arayınız.

(021)88750200
(021)88750201
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 27일 16:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 22일 17:15

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Ghasemkiani!

Could you help me with a bridge here, please?

Thank you a bunch for your help!

CC: ghasemkiani

2010년 2월 22일 18:46

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Hi
This is the translation of this text (the first word [دنبام] is redundant and meaningless (a problem occurred during copy and paste)):
---------------
Advertising in this media with this volume of visitors can be very effective.

Ad ordering:
Adsready site is the advertisement agency of Persianblog site.
For more information about advertisement tariffs and ordering process, please contact the following telephone numbers.
---------------