| |
|
번역 - 헝가리어-에스페란토어 - "Vaktali".(avagy fontos vagy)현재 상황 번역
분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사회 / 사람들 / 정치들 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | "Vaktali".(avagy fontos vagy) | | 원문 언어: 헝가리어
"Vaktali".(avagy fontos vagy?) még nincsenek kommentek
ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam. |
|
거절되어진 번역물 | | 번역 에스페란토어 gmed에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 에스페란토어
"Blinda renkontiÄo" (aŠĉu vi estas prominenta?) AnkoraÅ ne ekzistas komentoj.
Ĉi tio estis tre bona. En mia vivo mi ankoraŠneniam faris tiel. Mi sentis min tre bone. |
|
goncin에 의해서 거절되었습니다 - 2009년 11월 19일 18:30
마지막 글 | | | | | 2009년 11월 8일 11:23 | | | Blinda renkontiÄo" (aŠĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ ne ekzistas komentoj.
Ĉi tio estis bona. En mia vivo mi ankoraÅ neniam faris tiel, sed mi sentis min tre bone. Mi havas tre bonan tempon. | | | 2009년 11월 10일 00:10 | | | koran dankon pro via helpo | | | 2009년 11월 14일 00:46 | | | I have doubts about the translation. Both the Spanish and German have words that mean "wonderful", "fantastic", or "marvelous". All that the Esperanto has is "very good". Could we have an English translation of the text or an explication in Spanish/German/English/etc. of the various words? | | | 2009년 11월 14일 00:57 | | | Thanks for your input stevo.
I've switched the red flag off, goncin is notified your post, but you still can add your vote at the poll. English version says "fantastic" and German "wunderbar".
Have a nice week-end! | | | 2009년 11월 14일 01:04 | | | | | | 2009년 11월 14일 01:33 | | | Oh? It seems you didn't log in for some time then!
What is called "poll", is what goncin submitted to the appreciation of the members, where one can vote and tell whether this translation is right, can be improved, or wrong.
As you can see these bars/buttons to click on, just above th translation, the one at the top says : " I think the meaning of this translation is right, the one in the middle you can read : " I think this translation is almost right but can be improved " and the one under you can read : " I think the meaning of this translation is wrong . There's even a 4th one where you can read " I don't know .
Do you see these bars/buttons? | | | 2009년 11월 14일 19:28 | | | I saw them, but there was nothing active to click on. | | | 2009년 11월 19일 18:30 | | | gmed,
BedaÅrinde, via traduko estas forĵetenda, ĉar Äi estas erara kaj nekompleta. | | | 2009년 11월 19일 22:33 | | | Goncin, cxu vi plibonigos la tradukon, aux cxu mi?
Mi ankoraux ne havas bonan senton por la senso de la hungara. |
|
| |
|