Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Húngaro-Esperanto - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HúngaroEspanholInglêsAlemãoDinamarquêsEsperanto

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Sociedade / Povos / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
Texto
Enviado por rcarrilloc
Idioma de origem: Húngaro

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

Tradução rejeitada
Título
Blinda renkontiĝo
Tradução
Esperanto

Traduzido por gmed
Idioma alvo: Esperanto

"Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis tre bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel. Mi sentis min tre bone.
Rejeitado por goncin - 19 Novembro 2009 18:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Novembro 2009 11:23

alireza
Número de Mensagens: 49
Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel, sed mi sentis min tre bone. Mi havas tre bonan tempon.

10 Novembro 2009 00:10

rcarrilloc
Número de Mensagens: 3
koran dankon pro via helpo

14 Novembro 2009 00:46

stevo
Número de Mensagens: 78
I have doubts about the translation. Both the Spanish and German have words that mean "wonderful", "fantastic", or "marvelous". All that the Esperanto has is "very good". Could we have an English translation of the text or an explication in Spanish/German/English/etc. of the various words?

14 Novembro 2009 00:57

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks for your input stevo.

I've switched the red flag off, goncin is notified your post, but you still can add your vote at the poll. English version says "fantastic" and German "wunderbar".

Have a nice week-end!

14 Novembro 2009 01:04

stevo
Número de Mensagens: 78
Poll? What poll?

14 Novembro 2009 01:33

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Oh? It seems you didn't log in for some time then!

What is called "poll", is what goncin submitted to the appreciation of the members, where one can vote and tell whether this translation is right, can be improved, or wrong.

As you can see these bars/buttons to click on, just above th translation, the one at the top says : "I think the meaning of this translation is right, the one in the middle you can read : "I think this translation is almost right but can be improved " and the one under you can read : "I think the meaning of this translation is wrong . There's even a 4th one where you can read "I don't know .

Do you see these bars/buttons?

14 Novembro 2009 19:28

stevo
Número de Mensagens: 78
I saw them, but there was nothing active to click on.

19 Novembro 2009 18:30

goncin
Número de Mensagens: 3706
gmed,

Bedaŭrinde, via traduko estas forĵetenda, ĉar ĝi estas erara kaj nekompleta.

19 Novembro 2009 22:33

stevo
Número de Mensagens: 78
Goncin, cxu vi plibonigos la tradukon, aux cxu mi?
Mi ankoraux ne havas bonan senton por la senso de la hungara.