 | |
|
번역 - 이탈리아어-라틴어 - Sempre solo ed agitato,현재 상황 번역
| | |
Sempre solitario e inquieto, Niente mi fa dimenticare di te, Sono pazzo di nostalgia, E impazzisco sempre di più. |
|
| Semper solus et inquietus | | 번역될 언어: 라틴어
Semper solus et inquietus Nihil me adducit ad te obliviscendum. Insanus sum propter nostalgiam Et semper insanior fio. |
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 17일 09:54
마지막 글 | | | | | 2009년 10월 15일 12:41 | | | tarinoidenkertoja, you made quite good translation. I have only one remark:
Et semper plus insaniter me gero.
"insaniter" --> "insanius"
if you want, of course, to use here an adverb. But, you can express the same also in a different way:
"Et semper insanior sum/fio/evenio".
 | | | 2009년 10월 15일 14:49 | | | Yeah i know it, I just wanted to underline the fact that he acts like a mad, considering that he is always "inquietus". | | | 2009년 10월 15일 21:52 | | | Anyway, you created the averb in incorrect way, sorry.
The adverb from adjectives of 1st and 2nd conjugation has always the ending "ius", so not "insaniter" ("iter" is for adverbs from 3rd con.adjectives), but insanius...
"insan ius me gero"
The rest can be acceptable I think...
But I will ask the second Latin expert Efylove for her opinion just in case...  | | | 2009년 10월 15일 21:50 | | | Efee, could you look here too? CC: Efylove | | | 2009년 10월 16일 13:31 | | | "Plus insaniter" is definitely wrong. I like your "insanior fio", Aneta...
| | | 2009년 10월 16일 18:57 | | | Thank you so much, Efee!
tarinoidenkertoja, T think you should change your translation a bit...  I will be waiting... | | | 2009년 10월 16일 23:07 | | | tarinoidenkertoja, I've seen you changed the line according to my suggestion... Good!
Efee, could you finish the evaluation... My Italian isn't so good as yours...
CC: Efylove |
|
| |
|