Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스웨덴어 - Copenhague 2009

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어스페인어이탈리아어루마니아어포르투갈어스웨덴어덴마크어독일어터키어

제목
Copenhague 2009
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Au mois de décembre de cette année se tiendra à Copenhague le Sommet de l’ONU sur le climat. Confrontés au péril climatique, les dirigeants du monde entier devront parvenir à surmonter leurs divergences d’intérêts de court terme pour se rassembler autour d’un projet politique mondial fondé sur un constat scientifique objectif et ainsi donner une suite au protocole de Kyoto...
이 번역물에 관한 주의사항
Have a look to this link : http://www.copenhague-2009.com

제목
Köpenhamn 2009
번역
스웨덴어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

I december i år kommer FN:s klimattoppmöte hållas i Köpenhamn. Inför klimathotet måste världens alla ledare bortse från sina kortsiktiga intressekonflikter för att förenas kring ett globalt politiskt projekt, grundat på en objektiv vetenskaplig rapport, och på så sätt följa upp Kyoto avtalet..
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 5일 17:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 4일 19:12

pias
게시물 갯수: 8113
Jag sätter igång en omröstning Lena. Funderar dock på om man skulle kunna ändra: "FN:s toppkonferens om klimatet" till mer kortfattade "FN:s klimattoppmöte".

2009년 12월 4일 19:13

lenab
게시물 갯수: 1084
Ja! det låter bättre!
Jag fastnade väl i den franska texten

2009년 12월 5일 10:53

pias
게시물 갯수: 8113
Lena (ursäkta mitt tjat!!) ...men när jag kollar med lexikon: Research Report = Forskningsrapport. Jag tror att det är bättre att skriva "vetenskaplig rapport". Fast omröstningen säger ju helt klart att din översättning är korrekt. Vad tror du?


2009년 12월 5일 14:33

pias
게시물 갯수: 8113
Hej igen! Nu har jag snackat med någon som har jobbat inom forskningsvärlden och hon säger att din översättning funkar... men en mer ordagrann översättning är "vetenskaplig rapport". Så, jag godkänner din översättning nu. Bra jobb (som vanligt) Lena.

2009년 12월 5일 17:55

lenab
게시물 갯수: 1084
Hej!
Jag har varit borta hela dagen och inte sett dina meddelanden
Jag håller med om att det låter bättre, mer vetenskapligt , med "vetenskaplig rapport", så nu har jag ändrat!!

2009년 12월 5일 18:05

pias
게시물 갯수: 8113
Ok...jag sa ju att du inte behövde, men det är ditt val.