Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-영어 - Andlit

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어덴마크어영어

분류 설명들 - 과학

제목
Andlit
본문
juhlstein에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

Myndin minnir óneitanlega á andlit einhverskonar forynju sem hefur brotið sér leið úr iðrum jarðar og er nú að spúa eldi og brennisteini út í andrúmslofið. Afleiðingarnar eru mestu samgönguraskanir í Evrópu á friðartímum.

제목
Face
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The picture surely reminds about some kind of monster face emerging from the entrails of the earth and now spews fire and sulphur into the atmosphere. The consequence is the greatest chaos in European traffic ever in peacetime.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 23일 14:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 20일 09:07

Bamsa
게시물 갯수: 1524
I am not any English expert but I vonder if "iðrum" is included in the sentence "liberated itself from the earth" and you translated "brotið sér leið" to "liberated"

2010년 4월 20일 09:33

pias
게시물 갯수: 8113
You are right, I excluded "interior", thanks!

I thought broke free/ liberated was synonyms?? But if you prefer the other one, no problem. What about: "...broke free from the earth's interior"

2010년 4월 20일 09:39

pias
게시물 갯수: 8113
CC

CC: Bamsa

2010년 4월 20일 10:43

Bamsa
게시물 갯수: 1524
It is about something that broke a way out from the interior of the earth.

"liberated itself from the earth" sounds like it isn't there anymore..

2010년 4월 20일 10:46

pias
게시물 갯수: 8113
And you mean that, the current translation isn't about that??

Lilian... please, reject my translation!

2010년 4월 20일 11:08

Bamsa
게시물 갯수: 1524
You don't need to reject it. I'm just commenting your translation, that's what the poll is about

2010년 4월 20일 11:15

Bamsa
게시물 갯수: 1524
It is a monster face at the surface of the earth spewing fire and sulphur into the atmosphere. A volcano?

2010년 4월 20일 11:40

pias
게시물 갯수: 8113
Yes, Ernst, you have understood the meaning.
The poll is for constructive critisism.

2010년 4월 20일 12:08

pias
게시물 갯수: 8113
Ah, you must have edited your post (20 April 2010 10:43) at the same time as I answered. Cause "liberated itself from the earth" sounds like it isn't there anymore.. was NOT there then.

Hm, that is constructive critisism. So maybe: "broke free" is better?

2010년 4월 20일 12:23

pias
게시물 갯수: 8113
http://visir.is/article/20100416/FRETTIR01/82399558

Scary face indeed!

2010년 4월 20일 14:04

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Yes it is a scary face. I saw it in our Faroese internet portal, and the picture crossed my mind when I saw this request

2010년 4월 20일 14:14

juhlstein
게시물 갯수: 9
Jeg forstår oversættelsen jeg synes at den er fin. Jeg har flere men jeg har ingen poeng

2010년 4월 20일 14:48

pias
게시물 갯수: 8113
Ernst, they report mostly here about the cancelled flights, the ash cloud, but not much about what happens on Island!! There was a short reportage yesterday, uff... so much ashes near the volcano. Poor people & animals.

juhlstein, bra att du är nöjd. Jag satte in lite poäng på ditt 'konto', så jag kan få öva lite mer på Isländska (ha ha ha)

2010년 4월 21일 12:20

jairhaas
게시물 갯수: 261
1. uomtvisteligt - indubitably.

2. spytter = spits

3. a face of some kind of monster.

4.no trans. of word "indre"!

5. Consequences.

6.the largest traffic disruption ever in peacetime Europe.

2010년 4월 21일 13:03

pias
게시물 갯수: 8113
Jair,

the translation is NOT made word-by-word from Danish. For example: I think "surely" has similare meaning as the Icelandic word "óneitanlega" (indisputably) About "consequenceS", I wrote that, but Lilian edited it as singular.

2010년 4월 21일 17:04

Tanushe
게시물 갯수: 3
The picture surely reminds of some kind of monster, which has liberated itself from the earths corr and now spews fire and sulphur into the atmosphere. The consequence is the greatest medd in european transport ever in peacetime.

2010년 4월 21일 18:23

juhlstein
게시물 갯수: 9
Tak for poengene pias :-) Jeg har en anden oversættelse klar

2010년 4월 23일 13:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well, gathering all the information above I guess a good solution would be something like:

"The picture surely reminds about some kind of monster face emerging from the entrails of the earth and now spews fire and sulphur into the atmosphere. The consequence is the greatest chaos in European traffic ever in peacetime".

What do you all think?

2010년 4월 23일 14:03

Bamsa
게시물 갯수: 1524
It sounds fine to me

2010년 4월 23일 14:18

pias
게시물 갯수: 8113
Me too, thanks Lilian
더보기