Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - eu gosto muito de voce

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어포르투갈어헝가리어스웨덴어노르웨이어덴마크어우크라이나어터키어그리스어불가리아어아라비아어핀란드어슬로바키아어루마니아어크로아티아어히브리어아이슬란드어리투아니아어쿠르드어아일랜드어

분류 문장

제목
eu gosto muito de voce
본문
nina_17에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

eu gosto muito de você

제목
I like you very much
번역
영어

ortizon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I like you very much
이 번역물에 관한 주의사항
a big confusion i've got, probably it was late at night when i translated it. Sorry fellows
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 29일 08:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 24일 11:46

thathavieira
게시물 갯수: 2247
This is really weird...

2007년 6월 26일 10:36

Xini
게시물 갯수: 1655
Yes, I changed the source language now.

Should we reject this translation or whatever else?

CC: Francky5591

2007년 6월 26일 10:40

Francky5591
게시물 갯수: 12396
hello, Xini, Thais and milenabg, I didn't see that one when it was submitted, what was the former source-language, before you edited, Xini?

2007년 6월 26일 12:25

thathavieira
게시물 갯수: 2247
It was the English flag written in portuguese.
I think she wanted an english translation, that's why she put the english flag...

2007년 6월 26일 13:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks, Thais, I understand now, what is possible to do is to edit the text of the target-language, so that the translator wouldn't feel frustrated and the requester would be satisfied as well. But I've got to check if I stillcan edit the target language flag since the translation was done...

2007년 6월 26일 13:28

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, that was doable, so that's what I did. Then the translator speaks English as well, so that he'll be able to understand what happened!

2007년 6월 26일 16:29

ortizon
게시물 갯수: 23
as it was posted in portuguese and wanting in portuguese, i just "translated" what she wanted. But is really weird, indeed.

2007년 6월 26일 16:33

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It must be an error done by the submitter, simply that, I think. It often happens that new members mix up the flags when submitting a text to translation.

2007년 6월 26일 21:22

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Yes, but thank God it's done now...
Thank you very much guys.

2007년 6월 27일 07:47

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
I think, the translation should be "I like you very much", because "I love.." would be "Eu te amo muito"

isn't it?

2007년 6월 27일 12:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I think you're right, but my level of Portuguese doesn't allow me to edit until it is confirmed by a Brasilian-Portuguese native speaker. Thais?

2007년 6월 27일 12:05

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Hi Francky!
Now it's right.
Ortizon edited it.

2007년 6월 27일 12:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Fine! Obrigado Franz!
Obrigado Thais! beijos

2007년 6월 27일 13:56

ortizon
게시물 갯수: 23
finally. Busy week ...