Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 아라비아어 - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어히브리어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 유머

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...
번역될 본문
صهيب مسالمة에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء انا صهيب انا بدي احكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر حبي الك ولو تدري شو في قلبي بس انا بحكيها انابحبك موت والي الأبد وانت منى حياتي ولن اتخلى عنك
이 번역물에 관한 주의사항
ترجم هذا النص الي الفرنسي والعبري
2007년 7월 3일 12:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 15일 14:49

elmota
게시물 갯수: 744
Bridge:
"Assalamu Aliekum" And Allah's mercy and blessings upon you, how are you Safa? I am Suhaib, I want to tell you if I die what would you do? I swear I am dying of the love I have for you, i wish you know what's in my heart, but im saying it, I love you to death, and forever, and ur the wish of my life, and I will never let you go.

CC: Tantine

2007년 8월 15일 14:57
لو كانت الدنيا تنفع الحبيب لما سافر بلا عودة لقد قالها صهيب عندما رحل رحل ولم يعد الا الأبد ذهب هذا الشخص الذي كان كل الشباب والناس يحيونه رحل ولم يعد رحم الله فقيدنا المرحوم واسكنه فسيح جناته
الرجاء قراءة الفاتحة على روح المرحوم المأسوف على شبابه .

2007년 8월 16일 14:49

elmota
게시물 갯수: 744
ليش شو صار؟ و شو قصته هذا صهيب؟ مات من شو؟
الله يرحمه و يرحمنا جميعا

2007년 8월 17일 11:57

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Elmota

Maybe "I am Suahib, I want to ask you, if I die, what will you do?"

Then either "I wish you knew what's in my heart"
or "I wish you to know what's in my heart"

"I'm" needs a capital and an apostrophy

Bises (How do I write that in arab calligraphy?)
Tantine

2007년 8월 17일 16:09

elmota
게시물 갯수: 744
Bises = بيسس = بسس = cats
LOL

2007년 8월 17일 22:05

Tantine
게시물 갯수: 2747
I love cats!!

I have 9 cats here!! We have a lot of mice!!

Bises
Tantine