| |
|
번역 - 스웨덴어-스페인어 - Hej dà tjej smart!현재 상황 번역
분류 편지 / 이메일 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | 본문 da에 의해서 게시됨 | 원문 언어: 스웨덴어
Hej dà tjej smart! | | |
|
| | | 번역될 언어: 스페인어
¡Adiós, chica lista! | | hej då (saludo de despedida) = chao, adiós. |
|
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 5일 13:24
마지막 글 | | | | | 2007년 9월 2일 17:29 | | | The Swedish translation is not spoken or written language. A w-b-w translation: "Hej dÃ¥, tjej snygging." Is also strange and not functioning in Swedish. 'Smart' = intelligent, bright, clever; in Swedish Dessutom placeras adjektivet framför substantivet i Svenska. | | | 2007년 9월 2일 20:11 | | | Ok, Porfyhr.
Smart... I wasn't sure. Antingen moderiktig (till exempel "smart väska", à la mode) elle slug?
¡Adiós, chica lista!
| | | 2007년 9월 2일 20:29 | | | But Pirulito,is this about a bag ?
I thought it was some kind of phrase said to a good looking girl when leaving.
"Hej då snygging!" Would have been my suggestion.
"Moderiktig" could be used if you are a fashion journalist.
What do you think? | | | 2007년 9월 2일 20:56 | | da게시물 갯수: 2 | what does tjej mean, please? reply me in english or spanish...it refers to a girl? just goodbye clever girl??thanks | | | 2007년 9월 3일 21:13 | | | You guys seem to be discussing the original text - what about this translation? The requester would like to know if it is correct. CC: pirulito | | | 2007년 9월 4일 02:19 | | | Yeah, and the evaluator would like to know if it is correct too. And if not, why. Thanks. CC: pirulito | | | 2007년 9월 4일 13:15 | | | Porfyhr, could you please explain (in English) why you voted against this translation? |
|
| |
|