Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Švedų-Ispanų - Hej dà tjej smart!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglųIspanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hej dà tjej smart!
Tekstas
Pateikta da
Originalo kalba: Švedų

Hej dà tjej smart!
Pastabos apie vertimą
british english

Pavadinimas
¡Adiós, chica lista!
Vertimas
Ispanų

Išvertė pirulito
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¡Adiós, chica lista!
Pastabos apie vertimą
hej då (saludo de despedida) = chao, adiós.
Validated by guilon - 5 rugsėjis 2007 13:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugsėjis 2007 17:29

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
The Swedish translation is not spoken or written language. A w-b-w translation: "Hej då, tjej snygging." Is also strange and not functioning in Swedish.
'Smart' = intelligent, bright, clever; in Swedish
Dessutom placeras adjektivet framför substantivet i Svenska.

2 rugsėjis 2007 20:11

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Ok, Porfyhr.

Smart... I wasn't sure. Antingen moderiktig (till exempel "smart väska", à la mode) elle slug?


¡Adiós, chica lista!


2 rugsėjis 2007 20:29

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
But Pirulito,is this about a bag ?

I thought it was some kind of phrase said to a good looking girl when leaving.

"Hej då snygging!" Would have been my suggestion.

"Moderiktig" could be used if you are a fashion journalist.

What do you think?

2 rugsėjis 2007 20:56

da
Žinučių kiekis: 2
what does tjej mean, please? reply me in english or spanish...it refers to a girl? just goodbye clever girl??thanks

3 rugsėjis 2007 21:13

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
You guys seem to be discussing the original text - what about this translation? The requester would like to know if it is correct.

CC: pirulito

4 rugsėjis 2007 02:19

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Yeah, and the evaluator would like to know if it is correct too. And if not, why. Thanks.

CC: pirulito

4 rugsėjis 2007 13:15

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Porfyhr, could you please explain (in English) why you voted against this translation?