Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - sms per amico

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어알바니아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sms per amico
본문
sirial에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

ciao tutto bene?
volevo solo dirti grazie per avermi reso felice....vedi che sto imparando la tua lingua?!!!...spero vada tutto bene...fammi sapere se ti è arrivata la ricarica...un bacione...a presto....e buon lavoro...ti voglio bene....

제목
SMS to a friend
번역
영어

Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi, is everything ok?

I just wanted to say thank you for giving me back happiness... Do you see how I'm learning your language?!!! I hope everything is going just fine... Let me know if you have got the recharge... Big kiss... See you soon and have a great day at work... I love you...
이 번역물에 관한 주의사항
"Buon lavoro" can be translated as "Happy work" but it doesn't sound perfect to my ear... Be free to correct me.
"Ricarica" - recharge for the cell phone
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 20일 15:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 20일 03:13

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi

Why does "Look how I'm learning your language!! " have a question mark? Should it be "Do you see how I'm learning your language!! "?

Also, mi --> me, and what is a "recharge"?

2007년 10월 20일 09:07

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Hey, question mark is my mistake, sorry. In Serbian we use it like that for accentuation.

Mi - me - done. I've done it after my Italian class

Recharge - in case you have prepaid cell phone and stay out of money / credit, someone else can recharge it for you. I believe this girl had prepaid number in Italy (as I did) and someone else had recharge it for her, so they can share sms / calls...

Look - Do you see, what sounds better for you?

2007년 10월 20일 14:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I'm still confused about the question mark, because it's in the original Italian. Is it a question in the Italian? If so, it should be a question in English.

2007년 10월 20일 14:55

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
It better follows the original in that way : Do you see how I'm learning your language!!

So, my mistake (again)...

Sorry if I'm giving you too much trouble with my translations

2007년 10월 20일 15:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No problem, Roller-Coaster - you're doing a great job!

I've made the last change and will accept the translation.

2007년 10월 21일 17:42

sirial
게시물 갯수: 1
thank you for all your work in traslating my message.....I'm really happy for your help!!!