Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - SENTENCIA

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
SENTENCIA
본문
mazyte23에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

LE AGRADECERÍA QUE FUERA TAN AMABLE DE DECIRLE A VIOLETA QUE NECESITO

UNA DIRECCIÓN POSTAL, DE CORREOS, PARA ENVIARLE UNA COPIA DE LA SENTENCIA

EN PAPEL, YA QUE SI TIENE PREVISTO EMPRENDER ACCIONES JUDICIALES PORQUE

PRETENDA UNA MODIFICACIÓN DE LAS MEDIDAS QUE RESPECTO A LOS HIJOS SE

ADOPTARON EN SU AUSENCIA, VA A NECESITAR UN DOCUMENTO QUE TENGA VALIDEZ

LEGAL, Y UNA COPIA ESCANEADA , NO LA TIENE.

제목
The sentence
번역
영어

maddie_maze에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I would appreciate it if you were so kind as to tell Violeta that I need a postal address, for mail, in order to send her a copy of the sentence on paper, as it has been foreseen, having to take over juridical actions, because it implies a modification of the measures that were adopted in her absence regarding the children, she will need a legally valid document, and a scanned copy, she doesn't have it (yet).
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 17일 03:56