Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-英语 - SENTENCIA

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
SENTENCIA
正文
提交 mazyte23
源语言: 西班牙语

LE AGRADECERÍA QUE FUERA TAN AMABLE DE DECIRLE A VIOLETA QUE NECESITO

UNA DIRECCIÓN POSTAL, DE CORREOS, PARA ENVIARLE UNA COPIA DE LA SENTENCIA

EN PAPEL, YA QUE SI TIENE PREVISTO EMPRENDER ACCIONES JUDICIALES PORQUE

PRETENDA UNA MODIFICACIÓN DE LAS MEDIDAS QUE RESPECTO A LOS HIJOS SE

ADOPTARON EN SU AUSENCIA, VA A NECESITAR UN DOCUMENTO QUE TENGA VALIDEZ

LEGAL, Y UNA COPIA ESCANEADA , NO LA TIENE.

标题
The sentence
翻译
英语

翻译 maddie_maze
目的语言: 英语

I would appreciate it if you were so kind as to tell Violeta that I need a postal address, for mail, in order to send her a copy of the sentence on paper, as it has been foreseen, having to take over juridical actions, because it implies a modification of the measures that were adopted in her absence regarding the children, she will need a legally valid document, and a scanned copy, she doesn't have it (yet).
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 17日 03:56