Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



24번역 - 덴마크어-스페인어 - Det lort Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어스페인어영어노르웨이어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Det lort Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er...
본문
supie에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Det lort

Hvorfor virker lortet aldrig, jeg er pisse træt af at intet fungere i det her hus.
Din store kælling
이 번역물에 관한 주의사항
Its from a book im reading and i really need your help to understand

제목
¡ Esta mierda...!
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¡ Por qué esta mierda nunca funciona !
Estoy harto y cansado de que nada funcione en esta casa.
Puta gorda.
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 27일 13:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 29일 19:41

guilon
게시물 갯수: 1549
Casper: ¿Qué es lo que está mal aquí? Anita ha votado a favor y tú en contra. No me cuadra.

CC: casper tavernello

2007년 11월 29일 19:45

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I think that the first phrase is just 'esta porquería'.

2007년 11월 29일 20:50

ida006
게시물 갯수: 5
! This shit never works!

I am tired that nothing works in this evil house.

Big bitch


2007년 11월 30일 14:27

sismo
게시물 갯수: 74
This transltion does not cover all of the meaning of the Danish text. Something is left out. A question is made into an exclamation. And an adverb "pisse" adjacent to an adjective for the person's mood has been left out. An extra adjective "maldita" has been put in front of the word for "house".

2007년 12월 10일 20:41

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Anita. Você poderia dar uma olhada aqui por favor?

CC: Anita_Luciano

2007년 11월 30일 18:56

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Here´s the English translation of the text:

"This shit

Why does this shit never work, I´m sick and tired that nothing works in this house.
You big [or fat] bitch."

It is absolutely correct that the translation into Spanish does leave out some details and even adds the word "maldita", but the reason why I voted in favour of the translation is just that I do believe it translates the meaning quite well and the person requesting the translation has written "Its from a book im reading and i really need your help to understand" and in my opinion, the translation does help the person understand the meaning :-) But as I said, you´re right that it is not a direct translation, it´s a rather "free" one..... should I change my vote??

2007년 11월 30일 20:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Ya que hay que hacer una traducción textual...
Creo que es eso.