195 Zdrojový jazykPožadavek tohoto překladu je "Pouze význam". अमिगा कà¥à¤à¤°à¤¿à¤¦à¤¾ अमिगा कà¥à¤à¤°à¤¿à¤¦à¤¾!!! ते अदोरो देमैस विउ?! तू विउ इससे negóकियो दे लातà¥à¤°à¤¸?! अमीई!!! só कà¥à¤à¤°à¥‹ वर से डा पर तà¥à¤°à¤¦à¥à¤œà¤¿à¤° न होरा दे लेर हेहेहेहेहेहेहेहे!!!!!!!!!! बà¥à¤œà¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸à¥à¤¸ Hotové překlady Amiga querida Dear friend!!! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
325 Zdrojový jazyk poezie de iubire ÃŽÅ¢I SPUN...
Îţi spun... Dacă M-ai săruta pe obraz, M-aş spăla, Cu băgare de seamă De teamă Să nu tulbur Limpezimea sărutului tău...
Îţi spun... Dacă M-ai mîngîia pe creştet, M-aş pieptăna Cu băgare de seamă De teamă Să nu-ntin Mireasma atingerii tale...
ÃŽÅ£i spun... Dacă Mi-ai ÅŸopti că mă iubeÅŸti, AÅŸ respira Cu băgare de seamă De teamă Să nu risipesc Vraja ÅŸoaptelor tale... doresc sa traduceti acest poem in asa fel incit mesajul sa ramina nealterat chiar daca forma sufera unele mici modificari.multumesc Hotové překlady Love poem ПоÑма о любви | |
| |
| |
| |
| |