Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Řecky - лекарственное растение череда

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyŘecky

Kategorie Slovo - Zdraví / Medicína

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
лекарственное растение череда
Text
Podrobit se od Vlaseru Nina
Zdrojový jazyk: Rusky

лекарственное растение череда

Titulek
θεραπευτικά φυτά
Překlad
Řecky

Přeložil glavkos
Cílový jazyk: Řecky

Το θεραπευτικό φυτό αγρωστίδα.
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 18 květen 2008 11:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 květen 2008 15:53

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Εγραψα ότι είναι οκ αυτή η μετάφραση (έτσι μού φάνηκε στην αρχή), αλλά τώρα δεν είμαι σίγουρη.
черед είναι η σειρά, αλλά τώρα κάτι εδώ δεν μ'αρέσει. Galka, γιατί λες ότι η μετάφραση δεν είναι οκ? Τι είχες στο μυαλό σου όταν πάτησες το "Οχι"?

7 květen 2008 01:31

galka
Počet příspěvků: 567
Γειά σου, αγαπημένη μου Dragana!

Νομίζω,ότι έγραψα το γιατί...Αλλά θα σου πω:

Череда - Bidens acuta [Bidens tripartita]- εννοώ ότι είναι το συγκεκριμένο φύτο, κι όχι σείρα...

7 květen 2008 09:28

glavkos
Počet příspěvků: 97
Galka , ειλικρινά δεν γνωρίζω αν υπάρχει θεραπευτικό φυτό με αυτό το όνομα ....όποτε η μετάφραση γίνεται αυτομάτως

"το θεραπευτικό φυτό τσερεντά".....

7 květen 2008 10:33

galka
Počet příspěvků: 567
Ε βέβαια στα ελληνικά εχέί άλλο όνομα

Κοίταξε στην Wikipedia - http://ru.wikipedia.org...

έχει κι φοτογραφία...

7 květen 2008 12:51

glavkos
Počet příspěvků: 97
Εγινε ..θα το δω...από που είσαι Γκάλκα?

7 květen 2008 17:05

Mideia
Počet příspěvků: 949
Galka τι σημαίνει Dragana;Μου ακούγεται ωραίο,γι'αυτό ρωτάω..

8 květen 2008 01:06

galka
Počet příspěvků: 567
Όντως είναι πολύ ωραίο...το όνομά της

8 květen 2008 11:18

Mideia
Počet příspěvků: 949
Σημαίνει όμως κάτι;κάτι σε δράκαινα μου κάνει.Αλλά μάλλον κάτι σε αγαπητή ή αγάπη πρέπει να σημαίνει..

CC: Cinderella galka

8 květen 2008 20:04

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Ναι, σημαίνει αγαπητή.

9 květen 2008 17:31

Mideia
Počet příspěvků: 949
Είδες μέσα έπεσα!!! Άρα στα ελληνικά σε λένε Αγάπη γιατί Αγαπητός υπάρχει μόνο ως ανδρικό όνομα, κ είναι κ πολύ σπάνιο..

CC: Cinderella

9 květen 2008 17:42

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Τώρα μού πέρασε από το μυαλό ότι δεν έγραψα ούτε μιά λέξη γιά την μετάφραση.

Bravo Galka!

Αναρωτιέμαι εάν μιλάμε γιά ένα συγκεκριμένο φυτό η γιά μιά οικογένεια φυτών. Me μπερδέυει αυτή η πρόταση:
Череда (растение) — род одно- или многолетних трав семейства сложноцветные.

9 květen 2008 18:06

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Mideia, έχουμε καί εμείς το όνομα Αγάπη. Αλλο αυτό. Πολλά από τα δικά μας ονόματα είναι κάτι+ Αννα. Εγώ είμαι DearAna. Πχ. δικό σας όνομα Λαμπρινή, σε μας είναι: Svetla+Ana (Svetlana).



Edit: Να αφήσουμε την μετάφραση για τη Δευτέρα?


14 květen 2008 22:56

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Πέρασε η δευτέρα, αλλά εγώ δεν βρήκα.

Στα σερβικά αυτό το φυτό λέγετε dvozubac. Νομίζω ότι στά αγγλικά είναι
Bur Ragweed Δεν έχω ιδέα πως είναι στα ελληνικά. Στα λατινικά είναι Bidens tripartita.

Εδώ είναι το κείμενο στα ρωσσικά.

Που χαθήκατε όλοι?

14 květen 2008 23:05

galka
Počet příspěvků: 567
Έλα δε...

Ούτε κι εγώ δεν βρήκα πως λέγεται στα ελληνικά.