Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - 20080303mission

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Věta - Firma/práce

Titulek
20080303mission
Text
Podrobit se od mitti
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Titulek
20080303mission
Překlad
Anglicky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Anglicky

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 11 březen 2008 08:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 březen 2008 15:18

Drazzz
Počet příspěvků: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 březen 2008 15:18

Drazzz
Počet příspěvků: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 březen 2008 03:42

cnxtrans
Počet příspěvků: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"