Um poema como um gole dágua bebido no escuro. Como um pobre animal palpitando ferido. Como pequenina moeda de prata perdida para sempre { na floresta noturna. Um poema sem outra angústia que a sua misteriosa { condição de poema. Triste. Solitário. Único. Ferido de mortal beleza.
Un poema come un sorso d'acqua bevuto nell'oscuro. Come un povero animale palpitando ferito. Come una piccola monetina d'argento persa per sempre { nella foresta notturna. Un poema senza altra angoscia che la sua misteriosa { condizione di poema. Triste. Solo. Unico. Ferito da bellezza mortale.
Naposledy potvrzeno či editováno zizza - 10 březen 2008 20:31
Secondo me bisogna mettere o "piccola moneta" o "monetina".
Il suffisso -ina indica già che la moneta è piccola e quindi usare l'aggettivo "piccola" sarebbe una ripetizione.