| |
|
Překlad - Anglicky-Bulharský - If a separate pressure relief valve is fitted, an...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
| If a separate pressure relief valve is fitted, an... | | Zdrojový jazyk: Anglicky
If a separate pressure relief valve is fitted, an adequate margin of safety shall be maintained between the pneumatic proof test pressure and the pressure setting of the pressure relief valve If necessary, the pressure relief vaive shall be removed and the port plugged for testing. |
|
| Ðко изпуÑкателниÑÑ‚ вентил... | | Cílový jazyk: Bulharský
Ðко изпуÑкателниÑÑ‚ вентил е добре Ñложен, би Ñ‚Ñ€Ñбвало да Ñе поддържа Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ теÑтовото налÑгане и наÑтройката на вентила. Ðко е необходимо, вентилът може да Ñе отÑтрани и отворът да Ñе теÑтва. | | Ðе е даден контекÑÑ‚ÑŠÑ‚, Ñ‚.е. за какъв точно уред Ñтава дума. Ðко беше ÑÑно, преводът можеше да е по-точен. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 25 březen 2008 13:31
Poslední příspěvek | | | | | 25 březen 2008 15:36 | | | Имам малко забележки по превода..
"отворът" най-малкото чиÑто граматичеÑки Ñ‚Ñ€Ñбва да е "отвора" ..
"да Ñе поддържа баланÑ" би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е : " да Ñе поддържа Ñъответната граница на безопаÑноÑÑ‚"
...
не,че има значение ... | | | 25 březen 2008 19:00 | | | Отворът Ñ‚Ñ€Ñбва да е точно отворЪТ, защото е подлог. По въпроÑа Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð°, правопиÑа и Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ Ð¸ кратък член, бих ти препоръчала да не Ñе изказваш от позициÑта на компетентноÑÑ‚, тъй като имаш проблеми в тази облаÑÑ‚.
Поддържането на граница на безопаÑноÑÑ‚ между две налÑÐ³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðµ на практика поддържане на баланÑа между двете. Ðко контекÑÑ‚ÑŠÑ‚ беше по-ÑÑен, можеше текÑÑ‚ÑŠÑ‚ да Ñе прецизира. Ð’ този му вид винаги ще му липÑва нещо, или нÑма да е казано по най-Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½.
Ще те помолÑ, Ñъщо така, да преÑтанеш да Ñпамиш моите преводи, като изказваш мнение без да е Ñпециално поиÑкано, или правиш ненужни и Ñамоцелни ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ превода. Подобно поведение е неумеÑтно и ÑÑŠÑ ÑигурноÑÑ‚ не е в Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸, че ще Ñе Ñъобразиш. |
|
| |
|