Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Esperantem-Brazilská portugalština - sobre o amor pelo esperanto

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: EsperantemBrazilská portugalština

Kategorie Volné psaní

Titulek
sobre o amor pelo esperanto
Text
Podrobit se od Lucineide
Zdrojový jazyk: Esperantem

sed mi multe amas gin kaj mi amas la pernonoj kiu apartenas la movado...bonvolu se mi eraris multe mi petas ke vi korektu min...mi kisas multe vian koron....ne forgesu!! korektu min!!! kisoj....mil kisoj.....
...la personoj kiu.....

Titulek
sobre o amor pelo Esperanto
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Borges
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Mas eu o amo muito e amo as pessoas que pertencem ao movimento... por favor, se eu errar muito peço que você me corrija... muitos beijos no seu coração.... não esqueça!! corrija-me!!! beijos.... mil beijos....
... a pessoa que......
Poznámky k překladu
1 - "movado", movimento. Esta palavra em esperanto quase sempre se refere ao movimento em favor da língua.
2 - "mil kisoj....." o mil está em português.

<edit by="goncin" date="2008-03-27">
Mudei "eu beijo muito o seu coração" para "muitos beijos em seu coração" para ficar melhor em português.
</edit>
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 27 březen 2008 12:01