Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Esperanto-Portugheză braziliană - sobre o amor pelo esperanto

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EsperantoPortugheză braziliană

Categorie Scriere liberă

Titlu
sobre o amor pelo esperanto
Text
Înscris de Lucineide
Limba sursă: Esperanto

sed mi multe amas gin kaj mi amas la pernonoj kiu apartenas la movado...bonvolu se mi eraris multe mi petas ke vi korektu min...mi kisas multe vian koron....ne forgesu!! korektu min!!! kisoj....mil kisoj.....
...la personoj kiu.....

Titlu
sobre o amor pelo Esperanto
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Borges
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Mas eu o amo muito e amo as pessoas que pertencem ao movimento... por favor, se eu errar muito peço que você me corrija... muitos beijos no seu coração.... não esqueça!! corrija-me!!! beijos.... mil beijos....
... a pessoa que......
Observaţii despre traducere
1 - "movado", movimento. Esta palavra em esperanto quase sempre se refere ao movimento em favor da língua.
2 - "mil kisoj....." o mil está em português.

<edit by="goncin" date="2008-03-27">
Mudei "eu beijo muito o seu coração" para "muitos beijos em seu coração" para ficar melhor em português.
</edit>
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 27 Martie 2008 12:01