sed mi multe amas gin kaj mi amas la pernonoj kiu apartenas la movado...bonvolu se mi eraris multe mi petas ke vi korektu min...mi kisas multe vian koron....ne forgesu!! korektu min!!! kisoj....mil kisoj..... ...la personoj kiu.....
Mas eu o amo muito e amo as pessoas que pertencem ao movimento... por favor, se eu errar muito peço que você me corrija... muitos beijos no seu coração.... não esqueça!! corrija-me!!! beijos.... mil beijos.... ... a pessoa que......
Nota acerca de la traducción
1 - "movado", movimento. Esta palavra em esperanto quase sempre se refere ao movimento em favor da lÃngua. 2 - "mil kisoj....." o mil está em português.
<edit by="goncin" date="2008-03-27"> Mudei "eu beijo muito o seu coração" para "muitos beijos em seu coração" para ficar melhor em português. </edit>
Última validación o corrección por goncin - 27 Marzo 2008 12:01