Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Kategorie Firma/práce

Titulek
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
Text
Podrobit se od mike1969
Zdrojový jazyk: Litevština

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
Poznámky k překladu
silikonas-mastic

Titulek
I cannot pay for your new windows.
Překlad
Anglicky

Přeložil ollka
Cílový jazyk: Anglicky

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 květen 2008 14:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 duben 2008 02:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

29 duben 2008 10:45

ollka
Počet příspěvků: 149
Great, thanks.

2 květen 2008 11:12

blakstiena
Počet příspěvků: 1
netinkamai pavartoti laikai

2 květen 2008 14:15

ollka
Počet příspěvků: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.