Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - "ben" yokken(sana ulaÅŸma arzusu içinde olan kimse...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠvédsky

Kategorie Výraz

Titulek
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
Text
Podrobit se od Robokobe
Zdrojový jazyk: Turecky

"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.

Titulek
When "I" am not here...
Překlad
Anglicky

Přeložil handyy
Cílový jazyk: Anglicky

When "I" -the one who yearns for reaching you-, am not here, the love felt for you is here. There is a place for the love felt for you. When "I" - the one who desires you-, am here, there is no place for love. There is no need for you to love you, because "you" are everywhere and also nowhere.
Poznámky k překladu
-- "ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken)--> "yokken" fiilini bilerek tekrarlamak istemedim. ama şöyle de denebilir:

When "I" am not here -when the one who yearns for reaching you is not here-

(handyy)
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 červenec 2008 19:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 červenec 2008 23:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi handyy,

The syntax is a bit weird here. Let's see if we can make that sound better in English without interferring with the original meaning. OK?
Perhaps:

"When "I" - the one who yearns for reaching you - , am not here, the love felt for you is here. There is a place for the love felt for you. When "I" - the one who desires you - , am here, there is no place for love."

I didn't get this last line:
" There is no need for you to love you, because "you" are everywhere and also nowhere."

What does it mean? Are ALL the pronouns "you"?

22 červenec 2008 01:51

handyy
Počet příspěvků: 2118
Yep, all the pronouns are "you".
It means "I don't need you to love you, because "you" are everywhere but at the same time you are nowhere." honestly, it's a really weird sentence.