Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Polsky - det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyPolsky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
det värmer i hjärtat av att läsa dina ord Va inte...
Text
Podrobit se od Lillterrier
Zdrojový jazyk: Švédsky

det värmer i hjärtat av att läsa dina ord
Va inte ledsen,jag saknar er alla också men snart kommer vi ses igen och ha det lika mysigt som vi hade det nu, jag lovar att komma snart igen, hade glömt bort hur mycket jag älskar att vara i polen. Kan inte lova om familjen kommer, men ska göra mitt bästa att försöka få med de.

Titulek
w sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa
Překlad
Polsky

Přeložil alsa
Cílový jazyk: Polsky

W sercu robi się ciepło, kiedy czytam twoje słowa.
Nie bądź smutny/a, mi też was wszystkich brakuje, ale niedługo zobaczymy się znowu i będzie tak miło jak było, obiecuję przyjechać znów wkrótce. Zapomniałem/zapomniałam jak bardzo kocham być w Polsce. Nie mogę obiecać, że rodzina przyjedzie, ale zrobię co mogę, żeby spróbować przyjechać z nimi.
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 10 červenec 2008 01:23