Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Turecky - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Text
Podrobit se od eren_eren
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Titulek
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Poznámky k překladu
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 30 červen 2008 14:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 červen 2008 15:08

eren_eren
Počet příspěvků: 9
cvccv