Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Perština-Švédsky - kari be kare anha nadashte bash

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaŠvédsky

Kategorie Chat - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kari be kare anha nadashte bash
Text
Podrobit se od javad01
Zdrojový jazyk: Perština

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Titulek
blanda
Překlad
Švédsky

Přeložil mr_irani
Cílový jazyk: Švédsky

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 13 září 2008 17:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 září 2008 12:27

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 září 2008 09:24

pias
Počet příspěvků: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 září 2008 09:53

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 září 2008 10:05

pias
Počet příspěvků: 8113
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 září 2008 16:59

mr_irani
Počet příspěvků: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 září 2008 17:17

pias
Počet příspěvků: 8113
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!