Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Persiskt-Svenskt - kari be kare anha nadashte bash

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PersisktSvenskt

Bólkur Prát - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kari be kare anha nadashte bash
Tekstur
Framborið av javad01
Uppruna mál: Persiskt

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Heiti
blanda
Umseting
Svenskt

Umsett av mr_irani
Ynskt mál: Svenskt

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Góðkent av pias - 13 September 2008 17:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 September 2008 12:27

pias
Tal av boðum: 8114
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 September 2008 09:24

pias
Tal av boðum: 8114
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 September 2008 09:53

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 September 2008 10:05

pias
Tal av boðum: 8114
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 September 2008 16:59

mr_irani
Tal av boðum: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 September 2008 17:17

pias
Tal av boðum: 8114
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!