Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Firma/práce

Titulek
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
Text
Podrobit se od alpercamlica
Zdrojový jazyk: Anglicky

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

Titulek
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
Překlad
Turecky

Přeložil buketnur
Cílový jazyk: Turecky

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
Poznámky k překladu
10K=10bin(10,000)
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 20 říjen 2008 01:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 září 2008 23:18

quest-ce que cest
Počet příspěvků: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

26 září 2008 01:58

fuyaka
Počet příspěvků: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

26 září 2008 13:36

Mundoikar
Počet příspěvků: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

26 září 2008 17:13

BudaBen
Počet příspěvků: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

27 září 2008 13:14

buketnur
Počet příspěvků: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

29 září 2008 09:50

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

4 říjen 2008 05:31

TheZimzik
Počet příspěvků: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.