Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Španělsky - En vanlig dag för en 15-Ã¥rig chilenska

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
Text
Podrobit se od bbahar
Zdrojový jazyk: Švédsky

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Titulek
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Překlad
Španělsky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Španělsky

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Poznámky k překladu
cualquiera = común, ordinario.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 říjen 2008 15:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 říjen 2008 15:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Sueco também?

20 říjen 2008 15:14

goncin
Počet příspěvků: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 říjen 2008 13:04

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 říjen 2008 14:05

goncin
Počet příspěvků: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 říjen 2008 15:09

Buscalle
Počet příspěvků: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 říjen 2008 15:12

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 říjen 2008 15:22

pias
Počet příspěvků: 8113
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 říjen 2008 15:27

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 říjen 2008 15:33

goncin
Počet příspěvků: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.