Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Chorvatsky-Švédsky - prdu na panj i cijepaj

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ChorvatskyŠvédsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
prdu na panj i cijepaj
Text
Podrobit se od lovelie
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

prdu na panj i cijepaj

Titulek
prutta på stubben och hugg den
Překlad
Švédsky

Přeložil Edyta223
Cílový jazyk: Švédsky

prutta på stubben och hugg den
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 1 únor 2009 18:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 leden 2009 11:34

pias
Počet příspěvků: 8114

29 leden 2009 14:10

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Jag vet inte vem klarar att hugga en stub genom att bara prutta!

29 leden 2009 14:40

pias
Počet příspěvků: 8114
Magiska krafter kanske

Jag funderar på om detta är ett polskt uttryck?

29 leden 2009 14:43

Edyta223
Počet příspěvků: 787
absolut inte! Denna texten är från Serbien och jag tror att någon skojar.
Hälsning

29 leden 2009 14:45

pias
Počet příspěvků: 8114
Oj, jag är så van att du översätter från polska, så jag kollade inte ens ...vanans makt. Vi kör en omröstning!

1 únor 2009 17:13

pias
Počet příspěvků: 8114
Hello Roller-C

We have no one to vote on this, and no Croatian expert to ask ...so I wonder if you could help here with a bridge?

CC: Roller-Coaster

1 únor 2009 17:44

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930


I'll try but I have no idea what "prdu" means.

Put "prdu" on a tree log and kick/chop...


1 únor 2009 18:02

pias
Počet příspěvků: 8114
Yes, weird sentence!

Thanks a lot Roller, you are so fast

1 únor 2009 18:41

pias
Počet příspěvků: 8114
Edyta has translated "prdu" as "fart", and since the net gave this, I think the translation is correct, but weird!

1 únor 2009 19:24

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Prdeti as a verb means to fart, but prdu has no meaning in Serbian, even as a slang for fart. However it can be used to describe a person - prda (don't even try to ask for explanation ), so maybe and just maybe it can be translated as someone who farts all the time and has the nickname Prda


1 únor 2009 19:42

pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks Roller, but I'm more confused now ... the source tell this is Croatian, and both you and Edyta are talking about Serbian, shall the flag be corrected?

So, the right way to put it is as you wrote, (Put "prdu" on a tree log and kick/chop...)and "Prda" is just a nick for a person, right?

1 únor 2009 21:46

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Pias!
Folk i Croatien, Serbien och alla andra länder i f.d. Jugoslavien är blandad. Det finns i Serbien Croater och i Croatien Serber och i Kosovo finns det också Serber så tror jag inte att måste bytas flaggan. Min man är från Serbien och han så att man talar ibland olika dialekter eller bondespråk.

1 únor 2009 22:13

pias
Počet příspěvků: 8114
Hej Edyta
Vad bra att du svarade, då förstår jag! Så "prdu" är helt enkelt ett dialektalt ord?

1 únor 2009 23:36

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Prda as nickname is Serbian (I really have no idea if it exist in Croatia or Bosnia), but cIJepaj as a verb is Croatian or Bosnian. That's all that I can understand from this txt.


2 únor 2009 08:58

pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks a lot Roller for your help, I appreciate it! Edyta explained above (in Swedish) that her husband, tells there are dialect words, so I guess this translation is right.