| |
|
翻訳 - クロアチア語-スウェーデン語 - prdu na panj i cijepaj現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: クロアチア語
prdu na panj i cijepaj |
|
| prutta pÃ¥ stubben och hugg den | | 翻訳の言語: スウェーデン語
prutta på stubben och hugg den |
|
最終承認・編集者 pias - 2009年 2月 1日 18:49
最新記事 | | | | | 2009年 1月 29日 11:34 | | | | | | 2009年 1月 29日 14:10 | | | | | | 2009年 1月 29日 14:40 | | | Magiska krafter kanske
Jag funderar pÃ¥ om detta är ett polskt uttryck? | | | 2009年 1月 29日 14:43 | | | absolut inte! Denna texten är frÃ¥n Serbien och jag tror att nÃ¥gon skojar.
Hälsning | | | 2009年 1月 29日 14:45 | | | Oj, jag är sÃ¥ van att du översätter frÃ¥n polska, sÃ¥ jag kollade inte ens ...vanans makt. Vi kör en omröstning! | | | 2009年 2月 1日 17:13 | | | Hello Roller-C
We have no one to vote on this, and no Croatian expert to ask ...so I wonder if you could help here with a bridge? CC: Roller-Coaster | | | 2009年 2月 1日 17:44 | | | | | | 2009年 2月 1日 18:02 | | | Yes, weird sentence!
Thanks a lot Roller, you are so fast | | | 2009年 2月 1日 18:41 | | | Edyta has translated "prdu" as "fart", and since the net gave this, I think the translation is correct, but weird! | | | 2009年 2月 1日 19:24 | | | Prdeti as a verb means to fart, but prdu has no meaning in Serbian, even as a slang for fart. However it can be used to describe a person - prda (don't even try to ask for explanation ), so maybe and just maybe it can be translated as someone who farts all the time and has the nickname Prda
| | | 2009年 2月 1日 19:42 | | | Thanks Roller, but I'm more confused now ... the source tell this is Croatian, and both you and Edyta are talking about Serbian, shall the flag be corrected?
So, the right way to put it is as you wrote, (Put "prdu" on a tree log and kick/chop...)and "Prda" is just a nick for a person, right? | | | 2009年 2月 1日 21:46 | | | Pias!
Folk i Croatien, Serbien och alla andra länder i f.d. Jugoslavien är blandad. Det finns i Serbien Croater och i Croatien Serber och i Kosovo finns det ocksÃ¥ Serber sÃ¥ tror jag inte att mÃ¥ste bytas flaggan. Min man är frÃ¥n Serbien och han sÃ¥ att man talar ibland olika dialekter eller bondesprÃ¥k. | | | 2009年 2月 1日 22:13 | | | Hej Edyta
Vad bra att du svarade, dÃ¥ förstÃ¥r jag! SÃ¥ "prdu" är helt enkelt ett dialektalt ord? | | | 2009年 2月 1日 23:36 | | | Prda as nickname is Serbian (I really have no idea if it exist in Croatia or Bosnia), but cIJepaj as a verb is Croatian or Bosnian. That's all that I can understand from this txt.
| | | 2009年 2月 2日 08:58 | | | Thanks a lot Roller for your help, I appreciate it! Edyta explained above (in Swedish) that her husband, tells there are dialect words, so I guess this translation is right. |
|
| |
|