Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-スウェーデン語 - prdu na panj i cijepaj

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
prdu na panj i cijepaj
テキスト
lovelie様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

prdu na panj i cijepaj

タイトル
prutta på stubben och hugg den
翻訳
スウェーデン語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

prutta på stubben och hugg den
最終承認・編集者 pias - 2009年 2月 1日 18:49





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 29日 11:34

pias
投稿数: 8113

2009年 1月 29日 14:10

Edyta223
投稿数: 787
Jag vet inte vem klarar att hugga en stub genom att bara prutta!

2009年 1月 29日 14:40

pias
投稿数: 8113
Magiska krafter kanske

Jag funderar på om detta är ett polskt uttryck?

2009年 1月 29日 14:43

Edyta223
投稿数: 787
absolut inte! Denna texten är från Serbien och jag tror att någon skojar.
Hälsning

2009年 1月 29日 14:45

pias
投稿数: 8113
Oj, jag är så van att du översätter från polska, så jag kollade inte ens ...vanans makt. Vi kör en omröstning!

2009年 2月 1日 17:13

pias
投稿数: 8113
Hello Roller-C

We have no one to vote on this, and no Croatian expert to ask ...so I wonder if you could help here with a bridge?

CC: Roller-Coaster

2009年 2月 1日 17:44

Roller-Coaster
投稿数: 930


I'll try but I have no idea what "prdu" means.

Put "prdu" on a tree log and kick/chop...


2009年 2月 1日 18:02

pias
投稿数: 8113
Yes, weird sentence!

Thanks a lot Roller, you are so fast

2009年 2月 1日 18:41

pias
投稿数: 8113
Edyta has translated "prdu" as "fart", and since the net gave this, I think the translation is correct, but weird!

2009年 2月 1日 19:24

Roller-Coaster
投稿数: 930
Prdeti as a verb means to fart, but prdu has no meaning in Serbian, even as a slang for fart. However it can be used to describe a person - prda (don't even try to ask for explanation ), so maybe and just maybe it can be translated as someone who farts all the time and has the nickname Prda


2009年 2月 1日 19:42

pias
投稿数: 8113
Thanks Roller, but I'm more confused now ... the source tell this is Croatian, and both you and Edyta are talking about Serbian, shall the flag be corrected?

So, the right way to put it is as you wrote, (Put "prdu" on a tree log and kick/chop...)and "Prda" is just a nick for a person, right?

2009年 2月 1日 21:46

Edyta223
投稿数: 787
Pias!
Folk i Croatien, Serbien och alla andra länder i f.d. Jugoslavien är blandad. Det finns i Serbien Croater och i Croatien Serber och i Kosovo finns det också Serber så tror jag inte att måste bytas flaggan. Min man är från Serbien och han så att man talar ibland olika dialekter eller bondespråk.

2009年 2月 1日 22:13

pias
投稿数: 8113
Hej Edyta
Vad bra att du svarade, då förstår jag! Så "prdu" är helt enkelt ett dialektalt ord?

2009年 2月 1日 23:36

Roller-Coaster
投稿数: 930
Prda as nickname is Serbian (I really have no idea if it exist in Croatia or Bosnia), but cIJepaj as a verb is Croatian or Bosnian. That's all that I can understand from this txt.


2009年 2月 2日 08:58

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot Roller for your help, I appreciate it! Edyta explained above (in Swedish) that her husband, tells there are dialect words, so I guess this translation is right.