Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - क्रोएसियन-स्विडेनी - prdu na panj i cijepaj

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: क्रोएसियनस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
prdu na panj i cijepaj
हरफ
lovelieद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: क्रोएसियन

prdu na panj i cijepaj

शीर्षक
prutta på stubben och hugg den
अनुबाद
स्विडेनी

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

prutta på stubben och hugg den
Validated by pias - 2009年 फेब्रुअरी 1日 18:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 29日 11:34

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113

2009年 जनवरी 29日 14:10

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Jag vet inte vem klarar att hugga en stub genom att bara prutta!

2009年 जनवरी 29日 14:40

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Magiska krafter kanske

Jag funderar på om detta är ett polskt uttryck?

2009年 जनवरी 29日 14:43

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
absolut inte! Denna texten är från Serbien och jag tror att någon skojar.
Hälsning

2009年 जनवरी 29日 14:45

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Oj, jag är så van att du översätter från polska, så jag kollade inte ens ...vanans makt. Vi kör en omröstning!

2009年 फेब्रुअरी 1日 17:13

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello Roller-C

We have no one to vote on this, and no Croatian expert to ask ...so I wonder if you could help here with a bridge?

CC: Roller-Coaster

2009年 फेब्रुअरी 1日 17:44

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930


I'll try but I have no idea what "prdu" means.

Put "prdu" on a tree log and kick/chop...


2009年 फेब्रुअरी 1日 18:02

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes, weird sentence!

Thanks a lot Roller, you are so fast

2009年 फेब्रुअरी 1日 18:41

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Edyta has translated "prdu" as "fart", and since the net gave this, I think the translation is correct, but weird!

2009年 फेब्रुअरी 1日 19:24

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Prdeti as a verb means to fart, but prdu has no meaning in Serbian, even as a slang for fart. However it can be used to describe a person - prda (don't even try to ask for explanation ), so maybe and just maybe it can be translated as someone who farts all the time and has the nickname Prda


2009年 फेब्रुअरी 1日 19:42

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks Roller, but I'm more confused now ... the source tell this is Croatian, and both you and Edyta are talking about Serbian, shall the flag be corrected?

So, the right way to put it is as you wrote, (Put "prdu" on a tree log and kick/chop...)and "Prda" is just a nick for a person, right?

2009年 फेब्रुअरी 1日 21:46

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Pias!
Folk i Croatien, Serbien och alla andra länder i f.d. Jugoslavien är blandad. Det finns i Serbien Croater och i Croatien Serber och i Kosovo finns det också Serber så tror jag inte att måste bytas flaggan. Min man är från Serbien och han så att man talar ibland olika dialekter eller bondespråk.

2009年 फेब्रुअरी 1日 22:13

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Edyta
Vad bra att du svarade, då förstår jag! Så "prdu" är helt enkelt ett dialektalt ord?

2009年 फेब्रुअरी 1日 23:36

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Prda as nickname is Serbian (I really have no idea if it exist in Croatia or Bosnia), but cIJepaj as a verb is Croatian or Bosnian. That's all that I can understand from this txt.


2009年 फेब्रुअरी 2日 08:58

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks a lot Roller for your help, I appreciate it! Edyta explained above (in Swedish) that her husband, tells there are dialect words, so I guess this translation is right.