Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



12Překlad - Turecky-Německy - Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyNěmecky

Kategorie Píseň

Titulek
Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...
Text
Podrobit se od symphony
Zdrojový jazyk: Turecky

Vur Yüreğim

Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
Poznámky k překladu
This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim

If the translation is made in English I will prefer it in british english.

Thanks in advance

Titulek
Schlag', mein Herz
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Der Tag kommt und der Wind wird zum Sturm
Das Herz sucht und findet Kummer bei sich

Jedes Lachen ist eine Antwort, jede Antwort ist eine Sünde
Egal was du tust, es funktioniert nicht, in dir bricht eine Revolution aus.

Selbst wenn Gott es vergessen hätte
Schlag', mein Herz, schlag', hör' nicht auf, schlag'.
Was geschah, ist vorbei, bitte
Schlag', noch einmal, um zu leben

Lächele, bitte
Diese Tage werden "gestern"
Es würde Erbarmen sein, ohne Erinnerungen zu leben.
Poznámky k překladu
from the english translation translated.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 leden 2010 22:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 leden 2010 20:35

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Schlag', noch einmal, um zu leben...> Schlag' zum Leben , noch einmal,


14 leden 2010 22:38

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
I believe, that's correct so (in relation to the english source).

Some admin for acceptance?

CC: Francky5591