Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



12Превод - Турски-Немски - Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиНемски

Категория Песен

Заглавие
Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...
Текст
Предоставено от symphony
Език, от който се превежда: Турски

Vur Yüreğim

Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
Забележки за превода
This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim

If the translation is made in English I will prefer it in british english.

Thanks in advance

Заглавие
Schlag', mein Herz
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Der Tag kommt und der Wind wird zum Sturm
Das Herz sucht und findet Kummer bei sich

Jedes Lachen ist eine Antwort, jede Antwort ist eine Sünde
Egal was du tust, es funktioniert nicht, in dir bricht eine Revolution aus.

Selbst wenn Gott es vergessen hätte
Schlag', mein Herz, schlag', hör' nicht auf, schlag'.
Was geschah, ist vorbei, bitte
Schlag', noch einmal, um zu leben

Lächele, bitte
Diese Tage werden "gestern"
Es würde Erbarmen sein, ohne Erinnerungen zu leben.
Забележки за превода
from the english translation translated.
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Януари 2010 22:38





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2010 20:35

merdogan
Общо мнения: 3769
Schlag', noch einmal, um zu leben...> Schlag' zum Leben , noch einmal,


14 Януари 2010 22:38

Rodrigues
Общо мнения: 1621
I believe, that's correct so (in relation to the english source).

Some admin for acceptance?

CC: Francky5591